Coq’ & Laughing Cheese
Quand Anaik nous a proposé de réaliser des recettes inavouables, j’ai trouvé l’idée géniale. J’ai tendance à craquer pour tout ce qui est doucement régressif… Mais là où l’enjeu était encore plus grand, c’est qu’inavouable pour elle, c’est aussi « beurk »… ahahah… tout de suite ça devient plus intéressant de lancer un tel pavé dans la marre de la blogosphère où tout le monde souhaite que les lecteurs disent « miam » à la vue d’une recette... Là il va falloir leur faire dire « Beurk »… J’aime ce concept ! Lâchons-nous un peu, moins de sérieux s’il vous plait !…
«
Qu'est-ce qu'une
recette inavouable ? Une recette très (très) facile à réaliser, une
recette très (très) bon marché, une recette qui met en scène un produit
considéré (à tort) peu gastronomique, voire carrément tabou. Une recette qui ferait dire "beurk" à n'importe qui avant de l'avoir
goûtée, mais que vous trouvez irrésistible, voire bluffante pour vos
invités. Elle doit comprendre un ou plusieurs produits industriels de
grande consommation (Nutella, kiri, Orangina, pétrole, fard à paupières
mauve...). »
Mais bon, personnellement, quand je me fais à manger, j’ai pas vraiment envie que ça ai l’air beurk… Alors l’idée qui m’est venue c’est une version personnelle du traditionnel « Mac & Cheese » américain. Bon alors je vous préviens tout de suite, pour ne pas mourir idiote, quand j’étais aux Etats Unis, j’y ai goûté à ces TRUCS en boîte et sur ce coup là, c’est beurk assuré. Pouah. Je me suis retrouvée comme une idiote à me dire que franchement, j'aurai pu m'en douter, si je voulais des macaronis au fromage, j'aurai mieux fait de me faire cuire mes macaronis et de simplement les arroser d'un filet d'huile d'olive et de parmesan fraîchement râpé, ou moins italien mais tellement irrésistible, de tome ou de comté...
En même temps, je ne suis pas sur que Joey de Friends soit une référence en ce qui concerne les délicates surprises de la gastronomie de l’Amérique du Nord.
Joey: I'm up for the part of Mac Macavelli or "Mac." Yeah, I'm a detective, and I solve crimes with the help of my robot partner. He's a... he's a Computerized Humanoid Electronically Enhanced Secret Enforcer or, or "C.H.E.E.S.E."
Rachel: So, "Mac & C.H.E.E.S.E."
Joey: That's the title! Yeah! You know, they really lucked out that the initials spell cheese. I want this part so much! You know? If I don't get this part I'm never gonna eat Macaroni and Cheese again! No, I didn't say that! That's a lie.
Donc une adaptation avec dans le rôle des macaronis, des coquillettes (car c’est plus régressif mais par forcément plus inavouable !) et dans le rôle du cheese, la célébrissime vache qui rit…
Coq’ & Laughing Cheese
C’est très simple… Pour une personne, il faut faire cuire dans de l’eau bouillante salée trois poignets de coquillettes. Quand elles sont al dente, les égoutter. Dans une casserole, mettre 100g de vache qui rit, une pincée de piment d’Espelette et une autre de sel, un peu de poivre et beaucoup de ciboulette finement ciselée. Mélanger, rajouter les coquillettes, mélanger et mettre sur le feu juste pour réchauffer à température adéquate. Servir.
Bon, je sais je vous avais promis une vague de gâteaux d’anniversaire, là c’est pas tout à fait ça, mais ça vient, ça vient…